Fièr de noueste prèmi nobel de literaturo, frederi mistral !

Notre rubrique dédiée à la langue provençale met en avant, en dialecte rhodanien, quelques-uns des livres incontournables de la cuisine provençale ! Une belle occasion de rappeler en cette année de la gastronomie que les recettes ne manquent pas pour continuer de faire de la Provence un paradis " où l’on se régale le palais ”...

Texte en Provençal suivi de sa traduction française

Aguessian un Panteoun prouvençau que Frederi Mistral li tendrié uno plaço de proumiero, acò parlo soulet… Mai enca ! Es de si demanda ço que li manquè de bouon, pecaire, pèr que li siguèsse pas deja intra au Panteoun tout court … “EI GRANDS OME PROUVENÇAU, LA PATRÌO RECOUNOUISSÈNTO”.

Quouro defuntè lou 25 de mars 1914, dins sa vuetanto-quatrèimo annado, lou Mèstre de Maiano, coumo li dien, avié counsacra sa vido touto, emai soun enavans, à la lingo e à la culturo prouvençalo. Em’uno obro espetacloue, dins lou toutun de soun eiretàgi, Mistral faguè ço que gaire faguèron dins l’istòri umano, valènt-à-dire redouna soun lustre à-n-uno literaturo qu'aurias dicho quasimen mouarto vo mouriboundo. Pèr coumença uno obro literàri drudo, emé la pouësìo epico, la proso, la pouësìo narrativo, dramatico vo enca lirico : Mirèio, pareissudo en 1859, n'en rèsto lou cap-d'obro sènso parié revira dins un trentenau de lingo, de l’inglés au japounés en passant pèr l’espagnòu, l’italian vo lou catalan. Puei, uno obro epistoulàri, filoulougico, linguistico emai leissicougrafico : lou Tresor dóu Felibrige, diciounàri en doui voulume, que sa qualita tèn enca sa plaço vuei e que lou poudès tambèn counsulta en ligno.

Enfin, uno obro etnougrafico, emé la creacien dóu proumié musèu d’art e tradicien poupulàri en Franço, lou Museon Arlaten founda en 1899 en Arle, sènso óublida lou venerable mouvamen d’aparamen de la lingo prouvençalo founda en 1854, lou Felibrige, que pau à cha pau aura espandi soun acien pèr toui lei lingo d’O. E maugrat la bello moulounado de decouracien prestigoue coumo la Legien d’Ounour, alor qu’avié 33 an, Frederi Mistral sachè de-longo resta grand, umble emai fièr, diant pèr eisèmple de noun quatre còup à l'Acadèmi franceso que li demandavo de n'en veni sòci, que l'agradavo miés à noueste pouèto prouvençau de “resta siau souto sa figuiero”. Sa glòri fuguè pamens naciounalo e Mistral la couneiguè de soun vivènt coumo quouro rescountrè, lou 14 d'óutobre de 1913, Ramoun Poincaré, Prasidènt de la Republico, que revenié de Marsiho e que voulié saluda lou paire de Mirèio !

Uno glòri naciounalo que venguè plenamen moundialo emé lou Prèmi Nobel en 1904. Aquito dirés proubable qu’es deja pas coumun de reçubre un Prèmi Nobel… Que sian d’en plen d’acòrdi ! Mai qu vous a pas di que Mistral li tenié uno plaço foueço óuriginalo dins l’istòri dóu Prèmi ? Verai, pas proun d’èstre esta lou 4èime dins lou mounde e lou 2e demié lei 16 autour françés o francoufone ounoura despuei pèr la prestigioue recoumpènso, Frederi Mistral es lou soulet de l’agué reçudo pèr uno obro escricho en lingo regiounalo, la lingo prouvençalo : aqui dessuto, ramenten que lou Prèmi Nobel de literaturo 1978 en counsacrant lou idish emé l’obro d’Isac Bashevis Singer, faguè mounta sus lou pountin uno lingo regiounalo d’uno autro bello meno, mai noun estacado à-n-un territòri soulet.

Puei, Mistral fuguè l’un dei rare, qu’acò’s mens glourificant, de l’agué partejado em’un autre escrivan, lou pouèto e matematician espagnòu Echegaray, qu’un cas parié si capitè quatre còup… Mai es pas tout, pecaire ! Soun noum revèn douei fes sus la tiero dei 114 laureat. Pèr còup d’asard ? Que nàni ! La pouëtesso chiliano Gabriela Mistral, que reçubè lou Prèmi Nobel en 1945, avié justamen chausi despuei 1914 coumo escais-noum "Mistral" pèr saluda l'engèni dóu paire de Mirèio qu’èro un emblèmo vertadié pèr toui lei lingo latino dins lou mounde ! Basto !

Quouro li sounjan un pau, quento caminado bèn-astrado despuei qu’Anfos de Lamartine faguè counouisse lou joueine pouèto prouvençau dins sa 40enco entre-tenènço que la fraso que vaquito va mandè pas dire : "Vous vau dire, vuei, uno novo qu'es bouono ! Un pouèto epi, dei grand, es neissu. La naturo dóu Pounènt n'en fa plu ges, mai la naturo miejournalo n'en fa enca : l'a uno vertu souto la capo dóu soulèu". Es just e just dins aquelo amiro que noueste despartamen voulié rèndre óumenàgi à l’un de seis enfant, que de soun vilàgi dei Bouco-dóu-Rose si faguè famous dins lou mounde entié !

Va sabias acò ? La republico a maiano, troues de la dicho largado pèr lou prasidènt ramoun poincaré, lou 14 d’óutobre 1913, quouro venguè en prouvènço saluda frederi mistral :

“Cher et Illustre Maître, À vous qui avez élevé, en l’honneur d’une terre française, des monuments impérissables ; à vous qui avez éclairé de votre soleil nos imaginations assombries ; à vous qui avez relevé le prestige d’une langue et d’une littérature dont notre histoire nationale a lieu de s’enorgueillir ; (…) à vous qui en glorifiant la Provence, avait tressé à la France elle-même une verdoyante couronne d’olivier ; à vous qu’il y a plus d’un demi-siècle Lamartine saluait déjà comme un nouvel Homère (…) ; à vous qui avez vécu entouré de l’admiration universelle, et qui êtes resté fidèle à votre cher Mas de Maillane ; à vous dont les générations futures se passeront, à travers les âges, comme des fleurs qui ne se fâneraient pas, les poésies divines ; à vous, auguste Maître, j’apporte aujourd’hui le témoignage de reconnaissance de la République et de la grande patrie.”

Un Panthéon provençal pour Mistral ?

Si la Provence avait un Panthéon, Frédéric Mistral y occuperait certainement une place de premier choix, cela ne fait aucun doute. Mais encore ! On peut se demander pourquoi, hélas, il n’a pas déjà rejoint le Panthéon national… “Aux grands hommes provençaux, la patrie reconnaissante.

Un champion pour la Provence

Quand il s’éteignit le 25 mars 1914, dans sa 84e année, le “Maître de Maillane”, comme on l’appelait, avait consacré toute sa vie, ainsi que son énergie, à la langue et à la culture provençales. Avec une œuvre spectaculaire, Mistral réalisa ce que peu d’hommes dans l’histoire ont accompli : redonner son éclat à une littérature qu’on aurait pu croire presque morte ou mourante.

Il débuta par une œuvre littéraire exceptionnelle : poésie épique, prose, poésie narrative, dramatique, ou encore lyrique. Mirèio, publiée en 1859, reste son chef-d'œuvre inégalé, traduit dans une trentaine de langues, de l’anglais au japonais, en passant par l’espagnol, l’italien ou le catalan. Il poursuivit avec une œuvre épistolaire, philologique, linguistique et lexicographique : le Trésor du Félibrige, un dictionnaire en deux volumes, toujours une référence aujourd’hui et accessible en ligne.

Enfin, son œuvre ethnographique marque également l’histoire : il créa le premier musée d’art et de traditions populaires en France, le Muséon Arlaten, fondé en 1899 à Arles, sans oublier le vénérable mouvement de défense de la langue provençale qu’il fonda en 1854, le Félibrige, qui étendit peu à peu son action à toutes les langues d’Oc. Malgré une multitude de distinctions prestigieuses comme la Légion d’honneur, reçue à l’âge de 33 ans, Frédéric Mistral resta toujours humble et fier. Il refusa même à quatre reprises d’entrer à l’Académie française, préférant, disait-il, “rester assis sous son figuier”.

Sa gloire, bien qu’elle fût nationale, il la connut de son vivant. Il rencontra par exemple, le 14 octobre 1913, Raymond Poincaré, président de la République, qui revenait de Marseille et souhaitait saluer le père de Mirèio.

Prix Nobel de littérature 1904

Cette gloire nationale devint pleinement mondiale lorsqu’il reçut le Prix Nobel de littérature en 1904. Ce prix, déjà rare en soi, porte en lui une particularité : Frédéric Mistral est le seul lauréat à l’avoir obtenu pour une œuvre écrite dans une langue régionale, le provençal.

Mistral fut également l’un des rares à partager son prix, en l’occurrence avec l’écrivain et mathématicien espagnol José Echegaray. Ce partage, quoique moins glorieux, n’éclipse pas sa singularité dans l’histoire du Nobel : Gabriela Mistral, prix Nobel de littérature en 1945, avait choisi son pseudonyme en hommage au poète provençal, dont elle admirait l’œuvre et qu’elle voyait comme un emblème pour toutes les langues latines.

Un destin exceptionnel

Quel parcours admirable depuis qu’Alphonse de Lamartine révéla le jeune poète provençal dans sa 40e Entretiens. Sa phrase, restée célèbre, témoigne de son admiration :
“Je vais vous dire aujourd’hui une bonne nouvelle ! Un poète épique, un grand, est né. La nature de l’Occident n’en fait plus, mais la nature méridionale en produit encore sous le soleil.”

C’est dans cette lumière que notre département a voulu rendre hommage à l’un de ses enfants, qui, depuis son village des Bouches-du-Rhône, est devenu célèbre dans le monde entier.

Le témoignage de la République

Voici les mots prononcés par le président Raymond Poincaré, le 14 octobre 1913, lorsqu’il vint saluer Frédéric Mistral en Provence :

“Cher et Illustre Maître,
À vous qui avez élevé, en l’honneur d’une terre française, des monuments impérissables ; à vous qui avez éclairé de votre soleil nos imaginations assombries ; à vous qui avez relevé le prestige d’une langue et d’une littérature dont notre histoire nationale a lieu de s’enorgueillir ; (…)
À vous qui, en glorifiant la Provence, avez tressé à la France elle-même une verdoyante couronne d’olivier ; à vous qu’il y a plus d’un demi-siècle Lamartine saluait déjà comme un nouvel Homère (…) ;
À vous qui avez vécu entouré de l’admiration universelle, et qui êtes resté fidèle à votre cher Mas de Maillane ; à vous dont les générations futures se passeront, à travers les âges, comme des fleurs qui ne se faneraient pas, les poésies divines ;
À vous, auguste Maître, j’apporte aujourd’hui le témoignage de reconnaissance de la République et de la grande patrie.”